weitere Informationen zu Lehrveranstaltungen  Lehrveranstaltungen    
 
weitere Informationen zu Fachbereich 3 - Sprach- und Informationswissenschaften  Fachbereich 3 - Sprach- und Informationswissenschaften    
 
weitere Informationen zu Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation  Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation    
   
Vst.-Nr. Veranstaltung Vst.-Art Aktion
4501 Presenting German Culture in English   -   L. Jahr Seminar
4502 Einführung in die Übersetzungswissenschaft   -   Prof. Dr. phil. habil. Prof. Dr. K. Schubert Vorlesung
4503 Übung zur Vorlesung Einführung in die Übersetzungswissenschaft   -   Dr. phil. M.A. F. Heidrich-Wilhelms Übung
4504 Wissenschaftliches Schreiben   -   L. Keller Dr. M. Agnetta Seminar
4506 Sprachbezogenes Proseminar Englisch (Jones Section) - Climate Change/Emergency/Apocalypse? and English-Language Media   -   Dr. J. Jones Proseminar
4507 Sprachbezogenes Proseminar Englisch `Contrasting English and German through Corpora'   -   PD Dr. E. Lapshinova-Koltunski Proseminar
4508 Sprachbezogenes Proseminar Französisch   -   Dr. M. Agnetta Proseminar
4509 Sprachbezogenes Proseminar Spanisch   -   S. Hernández Garrido Proseminar
4510 Kommunikation in Organisationen   -   Prof. Dr. phil. habil. C. Maaß P. Yazigi Seminar
4512 Grundlagen der Fachkommunikation   -   Dr. phil. M.A. F. Heidrich-Wilhelms Seminar
4513 Grundlagen des Community Interpreting   -   Dr. phil. M.A C. Otero Moreno Seminar
4514 Projektseminar Sprache und Medien: Übersetzung in den Nachrichten   -   Prof. Dr. phil. habil. B. Kluge Seminar
4515 Bachelorkolloquium   -   Prof. Dr. phil. habil. Prof. Dr. K. Schubert Prof. Dr. phil. N. Mälzer Dr. phil. S. Jaki Dr. J. Jones Prof. Dr. phil. habil. B. Kluge PD Dr. E. Lapshinova-Koltunski Kolloquium
4212 Analyse authentischer Kommunikation (interkulturell und kulturkontrastiv) / Proseminar IKK   -   A. Scarcella Proseminar
4520 Vergleichende Kulturwissenschaft Englisch: The Mystery Isles - Sorting Truth from Myth in the History and Culture of Great Britain and Ireland   -   J. Peters Seminar
4521 Decision 2020 - The U.S. Presidential Election in Context   -   Dr. J. Jones Seminar
4522 Kulturelle Produkte und ihre Übersetzung (Englisch): The Art & Craft of Creative Non-Fiction - Travel, Nature & Popular Science Writing for Translators   -   J. Peters Übung
4523 Vergleichende Kulturwissenschaft Französisch   -   R.-M. Soulard-Berger Seminar
4525 Kulturelle Produkte und Ihre Übersetzung (Französisch): Lektüre und Diskussion   -   R.-M. Soulard-Berger Übung
4526 Vergleichende Kulturwissenschaft Spanisch   -   Dr. phil. M.A C. Otero Moreno Seminar
4527 Kulturkontrastive Studien Spanisch   -   Dr. L. Cuevas Dávalos Seminar
4528 Kulturelle Produkte und ihre Übersetzung (Spanisch)   -   L. Camacho González Übung
4284 Interkulturalität: Praxis und Reflexion   -   Dr. K. Schweiger N. Msellek Übung
4530 Methoden des Übersetzens   -   E. Anumba Übung
4531 Schriftliche Kompetenz Englisch   -   BSc., MA A. Brown Übung
4533 Sprachvertiefung Englisch: mündliche Kompetenz   -   Dr. J. Jones Übung
4534 Kommunikationskompetenz: Englische Theatergruppe   -   A. Polikowski Übung
4535 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Englisch-Deutsch I   -   Dr. phil. S. Jaki S. Schum R. Schulz S. Dalkeranidou Übung
4536 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Englisch   -   E. Anumba Übung
4537 Textproduktion Englisch   -   Dr. J. Jones J. Peters Übung
4538 Community Interpreting Deutsch/Englisch   -   Prof. Dr. phil. habil. C. Maaß Dr. J. Jones R. Schulz Übung
4540 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Englisch-Deutsch II   -   S. Schum B. Lange Übung
4541 Fachübersetzen Englisch-Deutsch I   -   PD Dr. E. Lapshinova-Koltunski Übung
4542 Fachübersetzen Deutsch-Englisch I   -   E. Anumba Übung
4551 Schriftliche Kompetenz Französisch: Textarbeit   -   R.-M. Soulard-Berger Übung
4552 Schriftliche Kompetenz Französisch: Grammatik   -   Dr. phil. E. Kembou Tsafack Übung
4553 Sprachvertiefung Französisch: mündliche Kompetenz   -   Dr. phil. E. Kembou Tsafack Übung
4555 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch I   -   R.-M. Soulard-Berger Übung
4556 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Französisch   -   R.-M. Soulard-Berger Dr. phil. E. Kembou Tsafack Übung
4557 Textproduktion Französisch   -   R.-M. Soulard-Berger Übung
4560 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II   -   Dr. M. Agnetta Übung
4571 Schriftliche Kompetenz Spanisch   -   Dipl.-Übers. J. Arranz Calvo Übung
4572 Sprachvertiefung Spanisch: mündliche Kompetenz   -   A. Iglesias Delgado Übung
4574 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Spanisch für AnfängerInnen   -   Dipl.-Übers. J. Arranz Calvo Übung
4575 Gemeinsprachliches Übersetzen Spanisch-Deutsch I   -   G. Schole Übung
4576 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Spanisch   -   Dr. phil. M.A C. Otero Moreno Übung
4577 Textproduktion Spanisch   -   Dr. phil. M.A C. Otero Moreno Übung
4578 Community Interpreting Deutsch/Spanisch   -   Dr. phil. M.A C. Otero Moreno Übung
4579 Community Interpreting Englisch/Spanisch   -    N.N. Übung
4580 Gemeinsprachliches Übersetzen Spanisch-Deutsch II   -   G. Schole Übung
4581 Fachübersetzen Spanisch - Deutsch   -   Dipl.-Übers. J. Arranz Calvo Übung
4582 Fachübersetzen Deutsch-Spanisch I   -   Dipl.-Übers. J. Arranz Calvo Übung
4595 Übersetzungsprojekt   -   L. Jahr PD Dr. E. Lapshinova-Koltunski Projektseminar
4596 Discourse in human and machine translation   -   PD Dr. E. Lapshinova-Koltunski Seminar
4602 Fachkommunikationswissenschaft   -   Prof. Dr. phil. habil. Prof. Dr. K. Schubert Vorlesung
4603 Methoden der Terminologie- und Translationswissenschaft   -   Prof. Dr. phil. habil. Prof. Dr. K. Schubert Vorlesung
4604 Vorlesung Medienkulturgeschichte und Medieninstitutionen / Kulturgeschichte der Medien   -   Prof. Dr. phil. N. Mälzer Vorlesung
4606 Sprache und kommunikative Strategien in den Massenmedien: Wissensformate   -   Dr. phil. S. Jaki Seminar
4608 Theorien und Methoden der audiovisuellen Übersetzung   -   Prof. Dr. phil. habil. B. Kluge Seminar
4609 Visuelle Formen der Übersetzung: Comicübersetzung   -   Prof. Dr. phil. N. Mälzer Seminar
4610 Auditive Formen der Übersetzung: Adaption und Übersetzung im Radio   -   Prof. Dr. phil. N. Mälzer Seminar
4615 Interdisziplinäres Projekt   -   Prof. Dr. phil. habil. C. Maaß Projekt
4620 Technische Redaktion I   -   S. Dalkeranidou Übung
4621 Technische Redaktion II   -   Dr. phil. M.A. F. Heidrich-Wilhelms Übung
4623 Schreibwerkstatt - Texten für die Medien   -   Prof. Dr. phil. N. Mälzer Dr. phil. E. Kembou Tsafack Übung
4624 Umgang mit Stimme und Sprache (Atem-, Stimm- und Sprechtraining)   -   U. Jolly Blockveranstaltung/Kompaktseminar
4625 Technische Grundlagen der AV-Übersetzung   -   Prof. Dr. phil. N. Mälzer A. Hecker Blockveranstaltung/Kompaktseminar
4626 Berufskundliche und Rechtliche Grundlagen für MedienübersetzerInnen   -   Prof. Dr. phil. N. Mälzer C. Brockmann Blockveranstaltung/Kompaktseminar
4627 Übersetzerische Praxis II: Synchronisation   -   S. Schulz Seminar
4633 Fachübersetzen II Englisch-Deutsch   -   S. Dalkeranidou Übung
4634 Fachtextanalyse und Fachübersetzen Deutsch-Englisch   -   E. Anumba Übung
4638 Praxis der Untertitelung (Englisch)   -   Dr. phil. S. Jaki Übung
4642 Fachübersetzen II und III Französisch-Deutsch   -   S. Schum Übung
4644 Fachtextanalyse und Fachübersetzen Deutsch-Französisch   -   Dr. phil. E. Kembou Tsafack Übung
4648 Praxis der Untertitelung (Französisch)   -   Dr. phil. S. Jaki Übung
4652 Fachübersetzen II und III Spanisch-Deutsch   -   G. Schole Übung
4654 Fachtextanalyse und Fachübersetzen Deutsch-Spanisch   -   Dipl.-Übers. J. Arranz Calvo Übung
4658 Übersetzerische Praxis (I) Untertitelung - Spanisch 1./2. FS   -   S. Hernández Garrido Übung
4662 Multicodalität / Semiotik der Barrierefreien Kommunikation   -   Prof. Dr. phil. habil. C. Maaß Vorlesung
4665 Leichte Sprache   -   Prof. Dr. phil. habil. C. Maaß Vorlesung
4666 Rechtsgrundlagen   -   Dr. phil. I. Rink Blockveranstaltung/Kompaktseminar
4668 Projektseminar Leichte Sprache   -   Dr. phil. I. Rink Projektseminar
4669 Praxisprojekt Unterstützte Kommunikation   -   A. Beck Projektseminar
4675 Schwerhörigkeit und Gehörlosigkeit in der hörenden Mehrheitsgesellschaft   -   M. Wünsche Seminar
4676 Gebärdensprache I   -   D. Apel J. Apel E. Husel Übung
4677 Gebärdensprache II   -   D. Apel J. Apel E. Husel Übung
4678 Gebärdensprache III   -   J. Apel E. Husel Übung
4680 Verständlichkeit und Fachkommunikation   -   Dr. phil. M.A. F. Heidrich-Wilhelms Seminar
4681 Verständlichkeitsoptimierung von Texten der Fachkommunikation   -   Dr. phil. M.A. F. Heidrich-Wilhelms Übung
4683 Rechtskommunikation als Fachkommunikation   -   Prof. Dr. phil. habil. C. Maaß Seminar
4691 Verständlichkeitsforschung   -   Prof. Dr. phil. habil. Prof. Dr. K. Schubert Vorlesung
4692 Barrierefreies PDF   -   S. Hänszke Übung
4699 Forschungskolloquium Fachbereich 3   -   M. Wünsche Dr. M. Agnetta Forschungskolloquium
 
weitere Informationen zu Bachelor-Studium  Bachelor-Studium    
 
weitere Informationen zu Master-Studium  Master-Studium    
 
weitere Informationen zu Weitere Fremdsprachen  Weitere Fremdsprachen