Wenn Sie diesen Text sehen, ist auf ihrem Gerät noch nicht das neue Layout geladen worden. Bitte laden Sie diese Seite neu (ggf. mit gedrückter 'Shift'- oder 'Alt'-Taste) oder in einem 'privaten Fenster'.
Weitere Hinweise unter https://www.uni-hildesheim.de/wiki/lsf/faq/fehler.im.layout.

Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Startseite    Anmelden     

Berufskundliche und Rechtliche Grundlagen für MedienübersetzerInnen - Einzelansicht

Grunddaten
Veranstaltungsart Blockveranstaltung/Kompaktseminar Learnweb   Logo Learnweb
Veranstaltungsnummer 4626 Kurztext
Semester SoSe 2021 SWS
Erwartete Teilnehmer/-innen 25 Max. Teilnehmer/-innen 30
Rhythmus i.d.R. jedes 2. Semester Studienjahr / Zielgruppe
Credits Anmeldung Anmeldepflicht , Vergabe: Automatisch(Fachsemesterpriorität) (?)
Hyperlink   Evaluation
Sprache deutsch
Anmeldefrist Anmeldung (Einzelvergabe) 09.03.2021 - 08.04.2021 23:59:59

Anmeldepflicht
Termine Gruppe: 1-Gruppe iCalendar Export
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum (mögliche Änderungen beachten!) Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export
Do. 11:45 bis 12:00 Einzeltermin am 15.04.2021 Externes Gebäude - Online-Lehre (ggf. folgt Raumangabe für Ausnahme Präsenzlehre) Raumplan Brockmann      
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export
Fr. 12:00 bis 18:00 Einzeltermin am 21.05.2021 Externes Gebäude - Online-Lehre (ggf. folgt Raumangabe für Ausnahme Präsenzlehre) Raumplan Brockmann      
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export
Fr. 12:00 bis 19:00 Einzeltermin am 11.06.2021 Audimax/Mensa - Audimax Raumplan Brockmann       30
Gruppe 1-Gruppe:


Zugeordnete Personen
Kontaktperson (durchführend) Zuständigkeit
Brockmann, Constanze verantwortlich und durchführend
Weitere Person Zuständigkeit
Mälzer, Nathalie, Professorin Dr. phil. verantwortlich, nicht durchführend
Studiengänge
Abschluss Studiengang Semester ECTS Kontingent
Master M.A. Med.text u.-übers.
LSF - Module
Modulkürzel Modultitel
MuM-44 Modul 4, TM 3/4: Berufskundliche und rechtliche Grundlagen für ÜbersetzerInnen im Medienbereich
Zuordnung zu Einrichtungen
Inst. für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Inhalt
Literatur

Links, Quellen und weitere kostenlose Literatur(PDF Downloads)

- „Ratgeber Selbstständige“ von mediafon/ver.di https://selbststaendigen.info/der-ratgeber/
- Gesamtes Urheberrechtsgesetz in aktueller Fassung im Internet: https://www.gesetze-im-internet.de/bundesrecht/urhg/gesamt.pdf
- Auflistung der Änderungen im Urheberrecht in den letzten Jahren https://www.buzer.de/gesetz/4838/l.htm oder unter http://lexetius.com/leges/UrhG/Quellen
- Dossier Urheberrecht der Bundeszentrale für politische Bildung https://www.bpb.de/gesellschaft/medien-und-sport/urheberrecht/ (Abruf 01.02.2021), darunter auch zu finden:
- Djordjevic, Valie et al. (Hrsg.) (2008): Urheberrecht im Alltag. Kopieren, bearbeiten, selber machen. Bundeszentrale für politische Bildung. Download unter www.bpb.de/system/files/pdf/0GKFWO.pdf
- Hofmann, Jeanette (Hrsg.) (2006): Wissen und Eigentum. Geschichte, Recht und Ökonomie stoffloser Güter. Bundeszentrale für politische Bildung. Download unter http://www.bpb.de/shop/buecher/schriftenreih /36112/wissen-und-eigentum
- Heinrich Böll Stiftung/Schriften zu Bildung und Kultur (2010): Copy.Right.Now! - Plädoyers für ein zukunftstaugliches Urheberrecht. Download unter http://www.boell.de/sites/default/files/2010-04-copy_right_now_zukunft_urheberecht.pdf

Weitere Literatur

- Fischer/Beduhn (2014): Der Künstler und sein Recht. Handbuch für die Praxis.-
- Hahn/Schippan (2014): Rechtsfragen im Verlag.      
- Hillig, H.P. (Hrsg.) (18. Aufl., 2019 – 19. Auflage erscheint 19.02.2021): Urheber- und Verlagsrecht. (frühere Auflagen auch ok, aber bitte beachten Sie, welche Reformen der letzten Jahr noch Eingang in die Ausgabe gefunden haben)
- Rehbinder/Peukert (18. Aufl., 2018): Urheberrecht. (auch ältere Ausgaben sind hilfreich!)Dreier/ Schulze (6. Aufl., 2018): Urheberrechtsgesetz: UrhG

 

 

 

Lerninhalte

MedienübersetzerInnen sind in ihrem Beruf mit einer breiten Spanne an Inhalten und mit vielen AuftraggeberInnen befasst, oft wird der Beruf inSelbstständigkeit ausgeübt. ÜbersetzerInnen genießen selbst Urheberrechtsschutz und bearbeiten aber auch die Werke anderer AutorInnen. Das Urheberrecht gilt als Grundlage ihres Einkommens und prägt ihre Verträge. Zur Erschließung weiterer
Einnahmequellen und zu ihrer Interessenvertretung können ÜbersetzerInnen zum Beispiel Verwertungsgesellschaften und Verbänden beitreten.

Das Seminar vermittelt folglich eine praxisorientierte Einführung in das geltende Urheberrecht und in das Urhebervertragsrecht. Dabei wird es um die rechtliche Einordnung von Übersetzungen gehen und um die Besonderheiten, die im Urheberrecht für den Film- bzw. für den audiovisuellen Bereich gelten. Wir besprechen geläufige Vertragsformen, das Modell der Künstlersozialversicherung, eine Auswahl an Verbänden und Verwertungsgesellschaften sowie grundlegende Steuer- und arbeitsrechtliche Fragen. Das Seminar schließt mit einer politischen Diskussion um die Bewertung kreativer Leistungen im Wirtschaftskreislauf, um Reformen des Urheberrechts und um alternative Gestaltungsmöglichkeiten in Zusammenhang mit dem digitalen Wandel ab.

Do, 15.04.: Einführung von 11.45 - 12:00 Uhr, Fr, 21.05.: 12 - 18 Uhr, Fr, 11.06.: 12 - 19 Uhr.

Bitte vor dem 21.05.20 lesen:

Gehring, R.: Einführung ins Urheberrecht. Eine kurze Geschichte., in: Djordjevic, Valie et al. (Hrsg.) (2008): Urheberrecht im Alltag. Kopieren, bearbeiten, selber machen.Bundeszentrale für politische Bildung, S.239-251. Download unter www.bpb.de/system/files/pdf/0GKFWO.pdf

Scheinanforderungen

Bitte lesen Sie zum 21.05.20 den oben genannten Text von Gehring, R. (2008) Übernahme einer Präsentation am 21.05. oder 11.06.20. Die Präsentationsthemen werden am Einführungstermin im April vorgestellt. Wir bilden Präsentations- bzw. Arbeitsgruppen von je 4-5 Personen.

 

Zielgruppe

MuM 4.3 (Modul Theorie und Praxis der audiovisuellen Übersetzung)


Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester SoSe 2021 , Aktuelles Semester: WiSe 2021/22
Impressum      Datenschutzerklärung     Datenschutz      Datenschutzerklärung     Erklärung zur Barrierefreiheit