Lerninhalte |
CAT-Tools, maschinelle Übersetzung und Post-Editing
Das moderne Berufsbild des Übersetzers/der Übersetzerin verlangt den Umgang mit verschiedenen Tools, die den Übersetzungsprozess vereinfachen und beschleunigen, uns aber auch vor neue Herausforderungen stellt. Wir werden verschiedene Tools kennenlernen (Translation Memory-Systeme, Terminologieverwaltungssysteme, Korpus-basierte Tools, etc.) und uns mit maschineller Übersetzung und Post-Editing (die Nachbereitung maschineller Übersetzung) auseinandersetzen. Wir wollen sowohl über Vorteile als auch über Schwierigkeiten diskutieren. Am Ende des Kurses sollen die Teilnehmenden einen guten Überblick über den momentanen Stand der elektronischen Hilfsmittel in der Übersetzerbranche haben.
|