Wenn Sie diesen Text sehen, ist auf ihrem Gerät noch nicht das neue Layout geladen worden. Bitte laden Sie diese Seite neu (ggf. mit gedrückter 'Shift'- oder 'Alt'-Taste) oder in einem 'privaten Fenster'.
Weitere Hinweise unter https://www.uni-hildesheim.de/wiki/lsf/faq/fehler.im.layout.

Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
  1. SucheSuchen         
  2. SoSe 2024
  3. Hilfe
  4. Sitemap
Switch to english language
Startseite    Anmelden     

Sprachbezogenes Proseminar Englisch - Einzelansicht

Grunddaten
Veranstaltungsart Proseminar
Veranstaltungsnummer 4507 Kurztext Ps SpraWi
Semester WiSe 2022/23 SWS 2
Erwartete Teilnehmer/-innen 30 Max. Teilnehmer/-innen 30
Rhythmus i.d.R. jedes Semester Studienjahr / Zielgruppe
Credits 4 Anmeldung Anmeldepflicht , Vergabe: Automatisch(Fachsemesterpriorität) (?)
Hyperlink   Evaluation Ja - digitale Veranstaltung
Sprache englisch
Anmeldefristen Anmeldung (m. Modulprio.) 13.09.2022 - 27.10.2022 23:59:59

Anmeldepflicht
Abmeldung bis Ende 2. Woche 28.10.2022 - 11.11.2022 23:59:59

Anmeldepflicht
Termine Gruppe: 1-Gruppe iCalendar Export
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum (mögliche Änderungen beachten!) Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine ausblenden
iCalendar Export
Sa. 10:00 bis 17:00 Einzeltermin am 28.01.2023 Forum - HC.N.0.06 (Seminarraum) Raumplan Röttcher      
Einzeltermine:
  • 28.01.2023
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export
Mo. 16:15 bis 17:45 wöchentlich Externes Gebäude - Online-Lehre (ggf. folgt Raumangabe für Ausnahme Präsenzlehre) Raumplan        
Gruppe 1-Gruppe:
Termine Gruppe: 2-Gruppe iCalendar Export
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum (mögliche Änderungen beachten!) Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export
Do. 14:15 bis 15:45 wöchentlich Altbau Bühler-Campus - BC.L.0.56 (Medientextlabor) Raumplan Lapshinova-Koltunski      
Gruppe 2-Gruppe:


Zugeordnete Personen
Kontaktpersonen (durchführend) Zuständigkeit
Lapshinova-Koltunski, Ekaterina, Professorin Dr. verantwortlich und durchführend
Röttcher, Melina verantwortlich und durchführend
Studiengänge
Abschluss Studiengang Semester ECTS Kontingent
Bachelor B.A. I I M
Bachelor B.A. I K Ü
LSF - Module
Modulkürzel Modultitel
BI+-BA101 BA10-1 (IKÜ) / UEW4-1/4-2 (IIM): Seminar zur Übersetzungswissenschaft
BIK-6-1 IKÜ 6-1: Sprachbezogenes Proseminar Englisch
BIK-BA82 BA8-2 (IKÜ): Sprachwissenschaftliches Proseminar
BIIMa-S21 S2-1: Sprachwissenschaftliches Proseminar
0ERA-5LP Veranstaltungen mit 5 Credits f. ausl. Programmstud. (ERASMUS)
Zuordnung zu Einrichtungen
Inst. für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Inhalt
Literatur

Wird zu Kursbeginn bekannt gegeben.

Voraussetzungen

Vorlesungen Einführung in die Sprach- und Übersetzungswissenschaft

Seminar Wissenschaftliches Schreiben

Lerninhalte

Gruppe 1 (Röttcher): Politolinguistik

Dieses Seminar wird anhand englischsprachiger Fallbeispiele eine Einführung in die sprachlichen Charakteristika und Analysemethoden politischer Kommunikation geben. Wir untersuchen in diesem Zuge die politische Diskussion durch verschiedene Akteure (Politiker:innen, Medienvertreter:innen, Privatpersonen), über verschiedene Themen (bspw. Einwanderungs-, Gesundheits- und Sozialpolitik) und in unterschiedlichen Realisierungsformen (bspw. Parteiwerbung, TV-Formate, soziale Medien).

Achtung: Die wöchentlichen Sitzungen von Montag, 07.11.2022 bis einschließlich Montag, 16.01.2023 finden online statt (s. BBB im Learnweb-Kurs) und dienen der Vorbereitung auf einen Präsenzblock am Samstag, 28.01.2023. Der Präsenzblock ist eine Pflichtveranstaltung.

 

Gruppe 2 (Lapshinova): Contrasting English and German through Corpora

In this course, we will cover different aspects of corpus-based analysis regarding systemic and textual contrasts between English and German, i.e. comparing these two languages on various linguistic levels with the help of linguistic corpora. Our special focus will lie on lexico-grammatical, semantic, syntactic and pragmatic phenomena that might cause difficulties in the translation process. We will also learn about possibilities to use corpora and further resources to search for these phenomenal and to extract them from linguistic corpora. Corpus linguistics offers a broad spectrum of methodologies for contrastive linguistics and translation. The application of corpus resources will be illustrated with selected research questions relevant to the comparison of languages and to translation studies. We will see how issues related to language contrasts and translation can be solved with corpus-based methods. The course will provide theoretical insights as well as practical experience. Students will work on small projects on a selected topic (team work is possible).The topics of the projects will include differences between English and German, as well as differences in original texts and translations (translation strategies). We will work much with electronic resources.

The course materials are available in the Learnweb.


 

Zielgruppe

BA IKÜ: BA8 bzw. IKÜ neu 6-1/6E-1; BA IIM UEW  TM3-1E, 4 LP (Mündliche Präsentation und Hausarbeit)


Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester WiSe 2022/23 , Aktuelles Semester: SoSe 2024
Impressum      Datenschutzerklärung     Datenschutz      Datenschutzerklärung     Erklärung zur Barrierefreiheit