Wenn Sie diesen Text sehen, ist auf ihrem Gerät noch nicht das neue Layout geladen worden. Bitte laden Sie diese Seite neu (ggf. mit gedrückter 'Shift'- oder 'Alt'-Taste) oder in einem 'privaten Fenster'.
Weitere Hinweise unter https://www.uni-hildesheim.de/wiki/lsf/faq/fehler.im.layout.

Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
Startseite    Anmelden     

Kulturelle Produkte und ihre Übersetzung - Einzelansicht

Grunddaten
Veranstaltungsart Übung Learnweb   Logo Learnweb
Veranstaltungsnummer 4522 Kurztext VKuWiIIE
Semester SoSe 2025 SWS 2
Erwartete Teilnehmer/-innen 10 Max. Teilnehmer/-innen 30
Rhythmus i.d.R. jedes 2. Semester Studienjahr / Zielgruppe
Credits 4 Anmeldung Anmeldepflicht , Vergabe: Automatisch(Fachsemesterpriorität) (?)
Hyperlink   Evaluation Ja - Fragebogen mit Leitfragen
Sprache englisch
Anmeldefristen Anmeldung (Einzelvergabe) 04.03.2025 - 10.04.2025 23:59:59

Anmeldepflicht
Abmeldung bis Ende 1. Woche 11.04.2025 16:00:00 - 17.04.2025 23:59:59

Anmeldepflicht
Termine Gruppe: 1-Gruppe iCalendar Export
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum (mögliche Änderungen beachten!) Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export
Fr. 12:15 bis 13:45 wöchentlich von 25.04.2025  Altbau Bühler-Campus - BC.L.0.46 (Seminarraum) Raumplan Schnieber      
Gruppe 1-Gruppe:


Zugeordnete Person
Kontaktperson (durchführend) Zuständigkeit
Schnieber, Jacqueline, Dr. phil. verantwortlich und durchführend
Studiengänge
Abschluss Studiengang Semester ECTS Kontingent
Bachelor B.A. I K Ü
LSF - Module
Modulkürzel Modultitel
0ERA-5LP Veranstaltungen mit 5 Credits f. ausl. Programmstud. (ERASMUS)
BIK-8-2 IKÜ 8-2: Kulturelle Produkte und ihre Übersetzung: Lektüre und Diskussion
BIK23-8-2E 8-2:Kulturelle Produkte und ihre Übersetzung Englisch
Zuordnung zu Einrichtungen
Inst. für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Inhalt
Literatur

Bone Priestess by AJ Gala (2020), ISBN 1734850744
(ebook or physical copy available on Amazon)

Voraussetzungen

Teilmodul IKÜ 2-2 (Englisch)

Lerninhalte

Working closely with American Dark Fantasy author AJ Gala, students will collaboratively translate her short novel Bone Priestess (2020) into German. The genre of fantasy presents the unique opportunity to experiment with creative translation strategies, as literal translations will often prove impractical or impossible. Thus, we hope to foster a collaborative relationship in which you feel encouraged and empowered to take ownership of the text. While we use literature as our mode of exploration, the ideas and techniques we discuss will be applicable to a wide variety of fictional and non-fictional texts. The class is particularly suited for advanced students who wish to review and practice elements of textual analysis and translation in preparation for their bachelor’s thesis.

Alongside theoretical considerations—such as Venuti’s—and a review of translation methods, students will examine the cultural assumptions behind texts, reflect on their own identity as translators, and jointly develop strategies that balance accuracy with crafting an engaging text. Assignments are designed to build toward the final translation project, with students first composing a response paper, an audience profile, and a shared glossary before drafting and workshopping their assigned sections of the novel. The completed translation will be evaluated as a unified class effort, emphasizing teamwork and editorial cohesion. A final reflection paper encourages students to critically assess their development and the challenges of collaborative translation.

Zielgruppe

BA IKÜ 4. Semester (IKÜ: 8-2 (3 LP))


Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester SoSe 2025 , Aktuelles Semester: WiSe 2025/26
Impressum      Datenschutzerklärung     Datenschutz      Datenschutzerklärung     Erklärung zur Barrierefreiheit