Lerninhalte |
In diesem Seminar setzen wir uns mit unterschiedlichen Formen der Audiovisuellen Übersetzung wie Synchronisation, Untertitelung, Voice-Over, aber auch Audiodeskription und SDH auseinander. Wir diskutieren zentrale wissenschaftliche Texte zu diesem Thema; ein besonderer Fokus liegt auf der Erschließung von audiovisuellen Korpora. Für die Konzeption von Analysen wird der Blick darauf gerichtet, wie medienspezifische Möglichkeiten und typische Gestaltungsmodalitäten in unterschiedlichen kommunikativen Bereichen mit bestimmten kommunikativen Zielen korrelieren und welche Auswirkungen dies auf die Übersetzungsstrategien hat. |