Wenn Sie diesen Text sehen, ist auf ihrem Gerät noch nicht das neue Layout geladen worden. Bitte laden Sie diese Seite neu (ggf. mit gedrückter 'Shift'- oder 'Alt'-Taste) oder in einem 'privaten Fenster'.
Weitere Hinweise unter https://www.uni-hildesheim.de/wiki/lsf/faq/fehler.im.layout.

Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
  1. SucheSuchen         
  2. SoSe 2020
  3. Hilfe
  4. Sitemap
Switch to english language
Startseite    Anmelden     

Zugehörige Veranstaltungen für Fachbereich:   Inst. für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation

Details ansehen zu: Inst. für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Aktion aufwärts sortieren abwärts sortieren Veranstaltungs-Nr. aufwärts sortieren abwärts sortieren Veranstaltungen
1536 „Wie begegnen wir der Krise? - Klima und Gesellschaft“
4610 Auditive Formen der Übersetzung: Adaption und Übersetzung im Radio
4515 Bachelorkolloquium
4692 Barrierefreies PDF
   Berufsinformationsnachmittag
4626 Berufskundliche und Rechtliche Grundlagen für MedienübersetzerInnen
4538 Community Interpreting Deutsch/Englisch
4578 Community Interpreting Deutsch/Spanisch
4579 Community Interpreting Englisch/Spanisch
4521 Decision 2020 - The U.S. Presidential Election in Context
4596 Discourse in human and machine translation
   Doktorandenkolloquium
   Doktorandenkolloquium "Medizinkommunikation Barrierefrei"
   Doktorandenseminar IÜF
   Einführung BK im SoSe 2020
   Einführung ERASMUS - Französisch
4502 Einführung in die Übersetzungswissenschaft
   Einführung MuM SoSe 2020
   Einführung SuT Sommersemester 2020
4390 Evaluierung und Post-Editing von Neural Machine Translation (NMT)
4602 Fachkommunikationswissenschaft
4634 Fachtextanalyse und Fachübersetzen Deutsch-Englisch
4644 Fachtextanalyse und Fachübersetzen Deutsch-Französisch
4654 Fachtextanalyse und Fachübersetzen Deutsch-Spanisch
4542 Fachübersetzen Deutsch-Englisch I
4582 Fachübersetzen Deutsch-Spanisch I
4541 Fachübersetzen Englisch-Deutsch I
4633 Fachübersetzen II Englisch-Deutsch
4642 Fachübersetzen II und III Französisch-Deutsch
4652 Fachübersetzen II und III Spanisch-Deutsch
4581 Fachübersetzen Spanisch - Deutsch
   Forschungsgruppe Inklusives Theater
   Forschungsgruppe Rhythmus
4699 Forschungskolloquium Fachbereich 3
4676 Gebärdensprache I
4677 Gebärdensprache II
4678 Gebärdensprache III
4575 Gemeinsprachliches Übersetzen Spanisch-Deutsch I
4580 Gemeinsprachliches Übersetzen Spanisch-Deutsch II
4512 Grundlagen der Fachkommunikation
4513 Grundlagen des Community Interpreting
   Institutsversammlung IÜF
4615 Interdisziplinäres Projekt
4284 Interkulturalität: Praxis und Reflexion
4510 Kommunikation in Organisationen
4534 Kommunikationskompetenz: Englische Theatergruppe
4226 Kommunikation und Institutionen: Sprache und Sprechen in der Politik
4522 Kulturelle Produkte und ihre Übersetzung (Englisch): The Art & Craft of Creative Non-Fiction - Travel, Nature & Popular Science Writing for Translators
4525 Kulturelle Produkte und Ihre Übersetzung (Französisch): Lektüre und Diskussion
4528 Kulturelle Produkte und ihre Übersetzung (Spanisch)
4527 Kulturkontrastive Studien Spanisch
4665 Leichte Sprache
   Leichte Sprache für Übersetzer. Modul 1: Grundlagen Leichter Sprache
4603 Methoden der Terminologie- und Translationswissenschaft
4530 Methoden des Übersetzens
4662 Multicodalität / Semiotik der Barrierefreien Kommunikation
   Nachschreibklausur Grundlagen der technischen Redaktion aus dem WiSe 2019/20
4638 Praxis der Untertitelung (Englisch)
4648 Praxis der Untertitelung (Französisch)
4669 Praxisprojekt Unterstützte Kommunikation
4501 Presenting German Culture in English
4668 Projektseminar Leichte Sprache
4514 Projektseminar Sprache und Medien: Übersetzung in den Nachrichten
   Prüfung Schriftkompetenz Französisch
4666 Rechtsgrundlagen
4683 Rechtskommunikation als Fachkommunikation
4623 Schreibwerkstatt - Texten für die Medien
4531 Schriftliche Kompetenz Englisch
4552 Schriftliche Kompetenz Französisch: Grammatik
4551 Schriftliche Kompetenz Französisch: Textarbeit
4571 Schriftliche Kompetenz Spanisch
4675 Schwerhörigkeit und Gehörlosigkeit in der hörenden Mehrheitsgesellschaft
4507 Sprachbezogenes Proseminar Englisch `Contrasting English and German through Corpora'
4506 Sprachbezogenes Proseminar Englisch (Jones Section) - Climate Change/Emergency/Apocalypse? and English-Language Media
4508 Sprachbezogenes Proseminar Französisch
4509 Sprachbezogenes Proseminar Spanisch
4606 Sprache und kommunikative Strategien in den Massenmedien: Wissensformate
0171 Sprachlernprojekt/ Zertifikat Deutsch als Zweitsprache
4324 Sprachtechnologie und Digital Humanities
4533 Sprachvertiefung Englisch: mündliche Kompetenz
4553 Sprachvertiefung Französisch: mündliche Kompetenz
4572 Sprachvertiefung Spanisch: mündliche Kompetenz
   Tagung MWissFo
4625 Technische Grundlagen der AV-Übersetzung
4620 Technische Redaktion I
4621 Technische Redaktion II
4537 Textproduktion Englisch
4557 Textproduktion Französisch
4577 Textproduktion Spanisch
4608 Theorien und Methoden der audiovisuellen Übersetzung
4536 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Englisch
4556 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Französisch
4576 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Spanisch
4574 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Deutsch-Spanisch für AnfängerInnen
4535 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Englisch-Deutsch I
4540 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Englisch-Deutsch II
4555 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch I
4560 Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Französisch-Deutsch II
4627 Übersetzerische Praxis II: Synchronisation
4658 Übersetzerische Praxis (I) Untertitelung - Spanisch 1./2. FS
4595 Übersetzungsprojekt
4311 Übung zur VL Sprachbeschreibung für die Sprachtechnologie
4503 Übung zur Vorlesung Einführung in die Übersetzungswissenschaft
4624 Umgang mit Stimme und Sprache (Atem-, Stimm- und Sprechtraining)
4520 Vergleichende Kulturwissenschaft Englisch: The Mystery Isles - Sorting Truth from Myth in the History and Culture of Great Britain and Ireland
4523 Vergleichende Kulturwissenschaft Französisch
4526 Vergleichende Kulturwissenschaft Spanisch
4691 Verständlichkeitsforschung
4681 Verständlichkeitsoptimierung von Texten der Fachkommunikation
4680 Verständlichkeit und Fachkommunikation
4609 Visuelle Formen der Übersetzung: Comicübersetzung
4310 VL Sprachbeschreibung für die Sprachtechnologie
4604 Vorlesung Medienkulturgeschichte und Medieninstitutionen / Kulturgeschichte der Medien
4504 Wissenschaftliches Schreiben
Impressum      Datenschutzerklärung     Datenschutz      Datenschutzerklärung     Erklärung zur Barrierefreiheit