Lerninhalte |
The seminar consciously addresses ERASMUS+-Incomings as well as SOP students who want to learn more about the social pedagogical support of grieving children. For the care of children who have lost a person through death there are meanwhile extensive counseling literature with various practical assistance. These are addressed, among other things, to qualified staff in kindergartens and primary schools in order to provide adequate support to this professional environment when a child mourns. Different techniques are thereby offered such as "Reframing" in order to competently and adequately support grieving children. However, adequate support for grieving children is by no means always guaranteed with such specific techniques. Quite often one even needs sufficient "intuitive sensibility and sensitivity – in other words, a feeling understanding" (Manen 2015, p. 78) to give a grieving child a “fitting” answer to his question: "When does mum return home?". In the seminar we will read both English and German texts. This introduces to the international discussion and the international state of research into child bereavement. At the beginning of the seminar we will jointly agree how the mixture of English and German contributions can be well prepared and (interactively) practiced. Das Seminar richtet sich bewusst sowohl an ERASMUS+ Incomings als auch an SOP-Studierende, die mehr über den sozialpädagogischen Umgang mit trauernden Kindern erfahren möchten. Für die Begleitung von Kindern, die einen Menschen durch den Tod verloren haben, gibt es inzwischen umfangreiche Ratgeberliteratur mit diversen Hilfestellungen. Diese sind u.a. an das Fachpersonal in Kindertageseinrichtungen und Grundschulen adressiert, um diesem beruflichen Umfeld adäquate Unterstützung anzubieten, wenn ein Kind trauert. Es werden daher unterschiedliche Techniken wie bspw. das „Reframing“ angeboten, um trauernde Kinder kompetent und angemessen zu unterstützen. Nun ist eine angemessene Begleitung von trauernden Kindern aber keineswegs immer mit derartigen spezifischen Techniken – ad hoc – zu gewährleisten. Ganz oft sogar benötigt man ausreichende „intuitive sensibility and sensitivity – in other words, a feeling understanding“ (Manen 2015, S. 78), um einem trauernden Kind auf die Frage, „Wann kommt Mama wieder nach Hause?“ eine ‚passende‘ Antwort zu geben. Im Seminar werden sowohl englische als auch deutsche Texte gelesen. Damit wird in die internationale Diskussion und den internationalen Forschungsstand über Kindertrauer eingeführt. Zu Beginn des Seminars stimmen wir gemeinsam ab, wie die Mischung aus englischen und deutschen Beiträgen gut aufbereitet und (interaktiv) praktiziert werden kann.
|