Wenn Sie diesen Text sehen, ist auf ihrem Gerät noch nicht das neue Layout geladen worden. Bitte laden Sie diese Seite neu (ggf. mit gedrückter 'Shift'- oder 'Alt'-Taste) oder in einem 'privaten Fenster'.
Weitere Hinweise unter https://www.uni-hildesheim.de/wiki/lsf/faq/fehler.im.layout.

Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
  1. SucheSuchen         
  2. SoSe 2024
  3. Hilfe
  4. Sitemap
Switch to english language
Startseite    Anmelden     

Gemeinsprachliches Übersetzen Spanisch-Deutsch II - Einzelansicht

Zurück
Grunddaten
Veranstaltungsart Übung
Veranstaltungsnummer 4580 Kurztext ÜgS-D II
Semester SoSe 2020 SWS 2
Erwartete Teilnehmer/-innen 10 Max. Teilnehmer/-innen 30
Rhythmus i.d.R. jedes Semester Studienjahr / Zielgruppe
Credits 3 Anmeldung Anmeldepflicht , Vergabe: Automatisch(Fachsemesterpriorität) (?)
Hyperlink   Evaluation Ja - digitale Veranstaltung
Sprache deutsch
Anwesenheitspflicht Ja (max. 2 Fehltermine) (?)
Anmeldefrist Anmeldung (Einzelvergabe) 10.03.2020 - 08.04.2020 23:59:59

Anmeldepflicht
Termine Gruppe: 1-Gruppe iCalendar Export
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum (mögliche Änderungen beachten!) Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
Einzeltermine anzeigen
iCalendar Export
Di. 14:30 bis 16:00 wöchentlich Altbau Bühler-Campus - BC.L.0.68 (Seminarraum) Raumplan Schole      
Gruppe 1-Gruppe:


Zugeordnete Person
Kontaktperson (durchführend) Zuständigkeit
Schole, Gesa, Dr. phil. verantwortlich und durchführend
Studiengänge
Abschluss Studiengang Semester ECTS Kontingent
Bachelor B.A. I I M
Bachelor B.A. I K Ü
LSF - Module
Modulkürzel Modultitel
BIK-9-4 IKÜ 9-4 (ehem. 11-6): Gemeinsprachliches Übersetzen Spanisch-Deutsch II
BI+-BA11S1 BA11S-1 (IKÜ) / UEW3-1S (IIM): Übersetzen gemeinsprachlicher Texte Spanisch - Deutsch II
0ERA-5LP Veranstaltungen mit 5 Credits f. ausl. Programmstud. (ERASMUS)
Zuordnung zu Einrichtungen
Inst. für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Inhalt
Literatur

Nord, Christiane (2009). Textanalyse und Übersetzen. Theoretische Grundlagen, Methode und didaktische Anwendung einer übersetzungs­relevanten Textanalyse. 4., überarbeitete Auflage. Heidelberg: Groos.

Adamzik, Kirsten (2010), Sprache. Wege zum Verstehen. 3. Auflage. Tübingen: Francke. Kapitel 39-48.

Brinker, Klaus (2010), Linguistische Textanalyse. 7. Auflage. Berlin: Erich Schmidt,

Haller, Michael (2008): Das Interview - Ein Handbuch für Journalisten, Konstanz: UVK.

Burger, Harald; Luginbühl, Martin  (2014): Mediensprache: Eine Einführung in Sprache und Kommunikations­formen der Massenmedien. 4. Aufl. Berlin: de Gruyter.

Greiner, Norbert (2004), Übersetzung und Literaturwissenschaft, Tübingen./Narr.

Jüngst Heike (2010), Audiovisuelles Übersetzen, Tübingen./Narr.

Diese Titel  stehen im Semesterapparat (Nr. 25) der UB zu Verfügung.

Weitere Literatur wird im Kurs bekanntgegeben.

Voraussetzungen

IKÜ: 3S-2 (StO 2015/2017): (kann nicht gleichzeitig belegt werden)

IIM: Erfolgreiche Teilnahme an "Methoden des Übersetzens" (Modul IKÜ 1-2 StO 2014) oder Einstufungstest

 

Lerninhalte

Erweiterung der im 1. und 2. Studienjahr erworbenen übersetzerischen Kompetenz auf der Grundlage sprachlich anspruchsvoller Texte unterschiedlicher Textsorte und Thematik.

 

Zielgruppe

IIM, IKÜ jeweils ab 5. Semester:

Eine regelmäßige und aktive Teilnahme ist für die Organisation der Veranstaltung und den Erwerb der Leistungspunkte bzw. des Leistungsnachweises unverzichtbar.

IIM: UEW-3.1S;
IKÜ: Modul 11-6 (StO 2014 und 2015), 9-4 (StO 2017).

Besonders empfohlen für Austauschstudierende (Voraussetzung: Deutschniveau C1)


Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester SoSe 2020 , Aktuelles Semester: SoSe 2024
Impressum      Datenschutzerklärung     Datenschutz      Datenschutzerklärung     Erklärung zur Barrierefreiheit