Wenn Sie diesen Text sehen, ist auf ihrem Gerät noch nicht das neue Layout geladen worden. Bitte laden Sie diese Seite neu (ggf. mit gedrückter 'Shift'- oder 'Alt'-Taste) oder in einem 'privaten Fenster'.
Weitere Hinweise unter https://www.uni-hildesheim.de/wiki/lsf/faq/fehler.im.layout.

Zur Seitennavigation oder mit Tastenkombination für den accesskey-Taste und Taste 1 
Zum Seiteninhalt oder mit Tastenkombination für den accesskey und Taste 2 
  1. SucheSuchen         
  2. SoSe 2024
  3. Hilfe
  4. Sitemap
Switch to english language
Startseite    Anmelden     

Community Interpreting Englisch/Spanisch - Einzelansicht

Zurück
Grunddaten
Veranstaltungsart Übung
Veranstaltungsnummer 4579 Kurztext Dolm. E/S
Semester WiSe 2020/21 SWS 1
Erwartete Teilnehmer/-innen Max. Teilnehmer/-innen 15
Rhythmus i.d.R. jedes Semester Studienjahr / Zielgruppe
Credits 1 Anmeldung Anmeldepflicht , Vergabe: Manuell (?)
Hyperlink   Evaluation
Sprache englisch
Anmeldefrist Anmeldung (Einzelvergabe) 08.09.2020 - 22.10.2020 23:59:59

Anmeldepflicht
Termine Gruppe: 1-Gruppe iCalendar Export
  Tag Zeit Rhythmus Dauer Raum (mögliche Änderungen beachten!) Raum-
plan
Lehrperson Status Bemerkung fällt aus am Max. Teilnehmer/-innen
iCalendar Export Mi. 10:15 bis 11:45 wöchentlich   Hernández Garrido fällt aus    
Gruppe 1-Gruppe:
Prüfungstermine
Semester Termin Prüfer/-in Parallelgruppe Datum Prüfungsform Beginn Anmeldefrist Ende Anmeldefrist Ende Abmeldefrist Infos zu Nachschreibterminen
WiSe 2020/21 01 Hernández Garrido, Sergio Andres 29.10.2020 22.01.2021 VERBINDLICH 22.01.2021 VERBINDLICH


Zugeordnete Person
Kontaktperson (durchführend) Zuständigkeit
Hernández Garrido, Sergio Andres verantwortlich und durchführend
Studiengänge
Abschluss Studiengang Semester ECTS Kontingent
Bachelor B.A. I K Ü
LSF - Module
Modulkürzel Modultitel
0ERA-3LP Veranstaltungen mit 3 Credits f. ausl. Programmstud. (ERASMUS)
Zuordnung zu Einrichtungen
Inst. für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation
Inhalt
Literatur

- Mikkelson, Holly (1996) "Community Interpreting: An emerging profession". Interpreting 1:1, 125-129.

- Torres Díaz, Maria Gracia y  Singh Bains, Iqbal (2007) Interpreta. In: Trans, 11/2007, 189-192.

- Gross-Dinter, Ursula, (2009) "Konferenzdolmetschen und Community Interpreting: Schritte zu einer Partnerschaft." In: Baur, Wolfram et. al. (Hrsg.): Übersetzen in die Zukunft. Herausforderungen der Globalisierung für Dolmetscher und Übersetzer. Tagungsband der Internationalen Fachkonferenz des Bundesverbandes der Dolmetscher und Übersetzer e.v. (BDÜ). Berlin, 11.-13. September 2009. Berlin: BDÜ, 354-362.

Bemerkung

Keine GasthörerInnen.

Voraussetzungen

IKÜ: Teilnahme an Community Interpreting D/S oder D/E

Lerninhalte

Introduction to the practice of liaison interpreting. The aims and objectives of the course are:

- To make students aware of ethical issues that may arise in the course of interpreting

- To learn basic interpreting techniques

- To gain an understanding of the role of the Community Interpreter

- To gain the skills to be able to carry out interpreting assignments effectively

Zielgruppe

IKÜ ab 6. Semester. Besonders empfohlen für Austauschstudierende.


Strukturbaum
Keine Einordnung ins Vorlesungsverzeichnis vorhanden. Veranstaltung ist aus dem Semester WiSe 2020/21 , Aktuelles Semester: SoSe 2024
Impressum      Datenschutzerklärung     Datenschutz      Datenschutzerklärung     Erklärung zur Barrierefreiheit