Das Seminar stellt Rahmenbedingungen und Möglichkeiten der Gestaltung von Medienprodukten für gehörlose und schwerhörige Menschen vor. Im Fokus steht insbesondere die intralinguale und intersemiotische Translation von polysemiotischen Medientexten. Neben einer Betrachtung der Zielgruppe wird die eigene Perspektive als Übersetzer*in reflektiert.
Es werden zwei Schwerpunkte gesetzt:
1) Die intralinguale Untertitelung für gehörlose und schwerhörige Menschen, wie sie u. a. in TV und Streamingdiensten zu finden ist: In diesem Zusammenhang werden neuere Erkenntnisse aus der empirischen Forschung sowie gängige Untertitelstandards vorgestellt und zentrale Dilemmata beim Untertiteln diskutiert. Der Umgang mit der professionellen Untertitelsoftware EZTitles wird geübt.
2) Die Übertitelung am Theater: Theoretisch wird u. a. Bezug genommen auf das Gebärdensprachtheater sowie auf das ästhetische Potenzial der Übertitelung. Die Erstellung von Übertiteln wird mit einer innovativen Software praktisch erprobt.
Das Seminar findet über BBB statt.
Die Begrüßungssitzung, in der alle weiteren organisatorischen Details geklärt werden, findet am 29.10.2020 um 16:15 Uhr unter folgendem Link statt: https://bbb.uni-hildesheim.de/b/mar-qpw-0t9-iea
|